content editing lab, LLC

Copyeditor and translator, Domenica Newell-Amato, PhD

Copyeditor and translator, Domenica Newell-Amato, PhD

who we serve

  • Academics seeking a PhD to edit dissertations/manuscripts and to format references

  • Researchers needing various material translated out of French

  • French authors or presses looking for nuanced literary translations into English

  • Writers searching for copyediting, proofreading, formatting, or light developmental editing

  • Professionals seeking distinctive website content creation to enhance their marketing strategy

copyEditing content

Every writer needs an editor, someone who improves the flow and impact of your content and who is trained in the science of grammar and house styles. So leave the fine-tooth comb to me. With my Professional Sequence in Editing (UC Berkeley) and experience as a PhD, academic editor/writer, and language professor, I have the training and the eye to ensure the finest version of your content. I scan each line for correct usage, grammar, and punctuation, checking for clarity, consistency, and perfect formatting. I have copyedited books and dissertations in art history, deaf culture, media studies, theology, education, history, French studies, Italian studies, and philosophy. I have edited manuscripts and compiled bibliographies for publications with Gallaudet University Press, Rutgers University Press, and Lexington Books. I serve your message by delivering clean, stylized content. 

Translation out of french

A PhD in French literature, I have a passion for literary translation out of French. Beyond years of research for my own publications, I have translated scholarly manuscripts, turn-of-the-century Belgian newspaper articles, and research articles out of French and served as an archival researcher and translator for an upcoming publication with Simon & Schuster. I know the theory behind nuanced translations:

Creation of Content for professional web presence

To create distinctive content, I listen carefully, translating what you do into a harmonious blend of word & image. With ongoing research in your field, I give a unique tone and depth to your web presence and ensure that perfect content and a remarkable aesthetic balance enhance your image. Well-versed in digital marketing, I offer ways to build your platform and enhance your readership. When writing or editing content for a website, we might consider enhancing it with multimedia aspects such as audio, video, and images, and diverse SEO strategies.


Content Editing Lab services are based on the science of precision that demands not only an eye for detail, but also professional training. I take a methodical approach with each editorial pass. At the start, we agree on the level of editing. Light edits check for correct punctuation, grammar, usage, formatting, and consistency. Heavier edits may entail contextualizing ideas. All levels ensure consistency with a style sheet that is tailored to your project. Making light queries as needed, I work efficiently to ensure that your message is pristine.


I am passionate about editing in all fields of research and house styles. My fluency in French and Italian, as well as my experience in education, intercultural business communication, and digital marketing, have been valuable to many projects. My expertise and publication record are in French theater, foreign language teaching, poetry, the arts, and public health. My first editing job, technically speaking, was editing the menu of our family's Italian restaurant—and the joy I found in correcting food spellings has not diminished in the years since! If your content needs inspiration, development, formatting, line editing, or proofreading, I am your type-woman.


You may refer to the rates listed by Editorial Freelancers Association. Rates begin at $40/hr and may vary according to the nature of the project, the time frame, and any special research. Contact me for a free, friendly consultation.


With years of professional experience presenting complex ideas as a professor, academic, and editor, I promise correct grammar and formatting, as well as fitting structure and tone.


Editing & writing Work (2008-present)

Editing and research support for dissertations, journal articles, and manuscripts
Compiling and formatting bibliographies
Writing web content and designing layout of websites for universities, businesses, and the state of NY
Publishing research in peer-reviewed journal and international book series
Editing and formatting blog posts
Editing for ESL scholars
Editing booklets on local history and an instruction manual for a published historical board game
Writing and editing appeal letters, personal statements, letters, resumes, and e-newsletters
Writing approved grants for travel, research, and faculty development
Editing university papers, evaluating honors papers, and teaching writing-intensive college courses
Teaching literature, writing, and grammar in French, Italian, and English as language professor
Interviewing experts in Public Health, Medicine, Art, and Business
Translation French-English for authors, scholars, and researchers
Creating, editing, and publishing documentary short in an international journal
Scriptwriting for video content of multimedia Italian textbook, Italian Virtual Class
Writing business brochures and restaurant menus

professional development

PhD, French Literature, Emory University (2009)
Professional Sequence in Editing, UC Berkeley Extension (2019)
Member of American Copy Editors Society (ACES)
Member of Editorial Freelancers Association (EFA)

PRint publications

"Of African Monsters and Eunuchs: Colonial Fashioning within the Harem of Racine’s Bajazet." Book Chapter in Ottoman Empire and European Theatre Vol. IV: Images of the Harem in Literature and Theatre. Vienna: Hollitzer, 2015

“Que dit ce silence? Strange Reversals of Imperial Discourses in Racine’s Bérénice.French Review 87, no. 3 (March 2014)

Journal article in collaboration with R. Parker, C. Labrecque, J. Messler, and M. Wolf.  “Communicating through the Arts: Lessons for Medicine & Public Health.” Journal of Health Communication: International Perspectives 18, no.2 (2013)

Video publications

Communicating Through the Arts: Lessons for Public Health and Medicine. Published as supplementary content in Journal of Health Communication: International Perspectives, Vol. 18, no.2 (2013)

Designed cultural and linguistic video content of multimedia textbook, Italian Virtual Class (2011 & 2013)

Learning to Speak in Other Cultures: An EIU Documentary on Adventures Abroad, screened as part of the EIU Humanities Series on Meaningful Work (March 2011)

sampling of research presentations at art institutes & international conferences

Invited talk at Munson Williams Proctor Art Institute. “Classical to Can Can.” Presentation on the history of the musical composers of Belle Époque Paris and chamber music concert. In partnership with Summerland Music Society and with the Monet to Matisse: The Age of French Impressionists exhibit. Utica, NY. August 2015

Invited talk at Munson Williams Proctor Art Institute. “The French Connection: Where Art Meets Literature, Music, and Dance,” one-hour gallery talk in conjunction with the Monet to Matisse: The Age of French Impressionists exhibit. Utica, NY. July 2015

Invited speaker at “Music of the Belle Époque” chamber music concert. Presentation on the history of the musical composers of Belle Époque Paris. Summerland Music Society,  Glens Falls, NY. July 2014

“Dream Segments of Racine in Postcolonial Congo.” 20th- and 21st-Century French and Francophone Studies International Colloquium, Atlanta, GA. March 2013

“Teaching Humanities in the Digital Age.” South Atlantic Modern Language Association 2011 Conference, Durham, NC. November 2012

“French Classical Theatre Gets ‘Postcolonial’ in Linyekula’s Pour en finir avec Bérénice.” Northeast Modern Language Association conference, Rochester, NY. March 2012

“Italian Virtual Class: Bridging the Gap through Virtual Class and Virtual Colleagues.” American Council on the Teaching of Foreign Languages, Denver, CO. November 2011

“Virtual Colleagues: The Virtual Class Format.” South Atlantic Modern Language Association Conference, Atlanta, GA. November 2011

“Sparking Interest in Language through Culture and Art.” Illinois Council on the Teaching of Foreign Languages Conference, Tinley Park, IL. October 2011

Presenter of La MUSICA deuxième, by Marguerite Duras, performed by Daniel Pettrow and Astrid Bas. Sponsored by the French Consulate of Atlanta, April 2009

“Dubbing and Doubling Identity in Racine’s Bérénice.” Society for Interdisciplinary French Seventeenth-Century Studies 2009 Annual Conference, Philadelphia, PA. October 2009

TRAVEL design & Study abroad programs (2011-present)

Designing international travel itinerary & foreign language learning programs in Paris, Rome, Capri, and Sicily


I consulted Dr. Amato for the editing of my dissertation in Romance Languages. She formally edited my work, and competently understood the subject of my analysis and my needs. She was thus able to provide valuable advice for a better rendering of what I intended to say, and by the deadline that I had. The result of her work exceeded my expectations. I definitely recommend Dr. Amato for her linguistic competence and for her ability to listen to the needs of the author.

Dr. Daniela Cunico Dal Pra

Domenica Newell-Amato has worked for me as a translator and researcher for a biography of John Moses Browning to be published by Scribner, division of Simon & Schuster. 

  Her work finding and translating French-language Belgian archival and newspaper material from the late 19th and early 20th centuries has been done promptly, accurately, and intelligently. She always went the extra mile, or in this case the extra keystrokes.

I highly recommend her.”

- Nathan Gorenstein, author

Dr. Amato really helps you on the details and the big picture. I highly recommend her to help move your project out of the door, fast. She’s responsive to what you need, insightful, and hard-working. 100% satisfied with work she’s done on a variety of projects - from letters to polishing technical academic work.  I’ve found her work to be absolutely worth the price.

- Dr. Teresa Britton, Philosophy

After working in a dense theoretical landscape until I was crosseyed, I needed help proofing and cutting an essay in a hurry. Dr. Newell-Amato went above and beyond to accommodate my editorial needs and timeline. Her facility with languages and her content-area expertise make her an incredibly helpful editor and reader. I will definitely be using CEL again.

- Professor of Religious Studies

A masterpiece cannot be made for its own sake, rather it is made by serving its purpose with mastery, no matter how grand or simple that purpose may be. You made a masterpiece out of my letter. Thank you.

- Business entrepreneur


Trained in Chicago style
MLA, APA, MHRA, and Harvard styles
Dissertation support
Academic editing & publishing
Research support
Developmental editing
Line, language, and mechanical editing
PowerPoint presentations
Digital marketing and SEO
Platform-building for authors
Website content & digital marketing
ESL (English as Second Language) support
EAP (English for Academic Purposes) support
Foreign language acquisition
Translation French-English
Translation Italian-English

" Writing is... a profession for introverts who want to tell you a story but don't want to make eye contact while doing it ." -John Green

"Writing is... a profession for introverts who want to tell you a story but don't want to make eye contact while doing it." -John Green

content editing lab. writing. editor


Je n’enseigne pas, je raconte / I do not teach, I narrate.
— Michel de Montaigne (1533-1592)


emory university

Ph.D. in French Literature
August 2009

Syracuse University

M.A. in French
May 2002


Free in-depth consultation

Quotes are based on project or hourly rate.

Click here for the rates listed by the Editorial Freelancers Association

5% upcharge for rush



PO BOX 314
saratoga springs, NY, 12866